No exact translation found for تضامن عنصري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تضامن عنصري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Reconnaissant que l'Europe est une région où règnent de grandes disparités économiques et sociales, ce qui fait du soutien mutuel et de la solidarité des éléments essentiels de notre mission,
    وإذ نقر بأن أوروبا منطقة توجد فيها تباينات اقتصادية واجتماعية شديدة مما يجعل الدعم المتبادل والتضامن عنصرين أساسيين لمهمتنا،
  • L'objectif de la réforme des pensions était de créer un système de pensions financièrement stable (à risques diversifiés) basé sur les cotisations versées par les personnes assurées et incluant la composante de la solidarité entre générations ainsi que la composante de l'augmentation effective du capital des pensions, offrant ainsi dans les conditions démographiques d'un vieillissement rapide de la population un remplacement stable du revenu à long terme.
    والهدف من إصلاح نظام المعاشات هو إقامة نظام معاشات سليم من الناحية المالية (تتنوع فيه الأخطار) استناداً إلى دفع الاشتراكات من جانب المؤمن عليهم، بحيث يشمل عنصر تضامن الأجيال وعنصر التراكم الفعلي لرأس مال المعاشات في ظروف تزايد الأعمار بسرعة بين السكان حتى يمكن توفير بديل موثوق به للدخل في الأجل الطويل.
  • Il est important que l'Assemblée générale apporte son soutien et exprime sa solidarité à la lutte contre le fléau du racisme, qui est présent partout dans le monde sous de nombreuses formes.
    فالحاجة قائمة لدعم الجمعية العامة والتضامن معها للتصدي لآفة العنصرية السائدة في جميع أنحاء العالم بأشكال متعددة ومختلفة.
  • Ces déclarations portent sur des sujets tels que les réserves, la discrimination fondée sur le sexe et la race, la solidarité avec les Afghanes, les femmes et le développement durable, la discrimination à l'égard des femmes âgées, et la situation des femmes en Iraq.
    وتناولت هذه البيانات مسائل من قبيل التحفظات، والتمييز الجنساني والعنصري، والتضامن مع المرأة الأفغانية، ونوع الجنس والتنمية المستدامة، والتمييز ضد المسنات وحالة المرأة في العراق.
  • Nous avons également besoin d'une coopération internationale efficace, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, pour éliminer le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et toutes les armes de destruction massive et pour veiller au plein respect des droits de l'homme et de l'état de droit. Nous devons en outre renforcer la solidarité internationale pour combattre le racisme et la xénophobie et pour nous acquitter de nos obligations de protection de l'environnement et de lutte contre la désertification.
    كما أننا في حاجة ماسة إلى التعاون الدولي الفعال تحت مظلة الأمم المتحدة، من أجل القضاء على الإرهاب، والجريمة المنظمة العابرة للحدود، والتخلص من أسلحة الدمار الشامل، واحترام حقوق الإنسان، وضمان سيادة القانون واحترامه من قبل الجميع، وإلى تعزيز التضامن الدولي لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وتنفيذ الالتزامات الرامية إلى حماية البيئة، ومكافحة التصحر.
  • c) Observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Al-Haq, Law in the Service of Man, Amnesty International (également au nom de Human Rights Watch), B'nai B'rith International, Mouvement indien Tupaj Amaru (également au nom du Conseil mondial de la paix), Organisation internationale des femmes sionistes, Organisation de la solidarité des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine (également au nom de la Fédération des femmes cubaines et de l'Union nationale des juristes de Cuba), Organisation internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et United Nations Watch.
    (ج) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: الحق، القانون في خدمة الإنسان، ومنظمة العفو الدولية (باسم مرصد حقوق الإنسان)، ومجلس بناي بريث الدولي، وحركة توباي أمارو الهندية (باسم مجلس السلام العالمي)، والمنظمة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ومنظمة تضامن شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية (باسم اتحاد المرأة الكوبية، والاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين)، ومرصد الأمم المتحدة، والمنظمة النسائية الصهيونية الدولية.